Vedas – A New Perception
ONLY FOR LIMITED TIME!
Central Philosophy of the Book :
Vedas are unique and unending ocean of information, knowledge and wisdom for one and all. The extent of learning is dependent on one’s diligence and intellectual capacity. They are certainly not books of religion, and anyone so claiming is seriously misled.
The original teachers of Vedic knowledge are now extinct. Today, very few amongst us can claim to teach the original language (Bhasha) used in Vedic literature. The literature itself survived several million centuries by being propagated across vast swaths of the world by our ancient hermits; as they, with their family members and Shishyaas (students) freely disseminated their knowledge through their travels or new settlements.
Over recent millennia, dissemination of Vedic knowledge and its impartation became the province of hereditary Brahmins and Brahmanical Clans. In this process both original (Vedic) language and accompanying intellectual skills necessary to correctly interpret Vedic literature dissipated and devolved. New terminology was added, and often any connection with the original terminology was broken. Influential Brahmanical clans/factions were proficient and comfortable with the usage of Sanskrit and used it extensively over time instead of the original Vedic Bhasha to interpret Vedic literature. Although Sanskrit itself was derived from Vedic Bhasha, many Brahmanical clans, in order to maintain self-assumed cultural superiority extensively promoted its use, which in time evolved into a rather rigid
language - with complicated grammar. In contrast, the original Vedic Bhasha was much more pragmatic and flexible.
By the time we arrived into the modern-era, it was apparent that very few Brahmins or Pandits had honed their skills or aptitude to correctly interpret or provide commentaries on our Vedic literature. Hereditary knowledge had become the norm. Further compounded by the rigidity and inflexible nature of Sanskrit language, its translations/commentaries progressively demeaned the knowledge presented in our Vedas. Thus, several interpretations of our Vedic hymns became unscientific, generally illogical and at times even obscene.
Most Yaugika (etymology) terms have multiple meanings. As a flexible and elastic language, Bhasha was conducive to multiple interpretations of Vedic terms, with the selection of the correct meaning being dictated by the subject matter (Devta) of the hymn. Substitution of colloquial terms only compounded the confusion and many Vedic terms became virtually impossible to comprehend till Swami Dayanand Saraswati interpreted Vedic hymns in the vernacular of the time, so that non-Brahmins could also understand knowledge of the hymns.
Vedas are known to touch practically every possible aspect of life, from the smallest-possible-particle to the entire Cosmos.
This book contains numerous examples of both original and distorted interpretations, as researched by Dr. Satyakam Bharadwaj, besides narrating the story of the man himself.
Editors of the Book :
Vedas are crafted as ‘books of knowledge’ for everyone; irrespective of faith, caste or belief, the word root of Veda is VID = JYANE = (Knowledge).
In 1904, Dr. Chiranjiva Bharadwaja FRCS, MRCP, DTPH (Edinburgh), (b: 6.6.1872 - d: 8.5.1915) a pioneer in interpreting the Vedic ethos translated Swami Dayanand Saraswati's Magnum Opus - Light of Truth (Satyarth Prakash) in English.
His son Dr. Satyakam Bharadwaj MBBS, ENT (Zeug, Vienna), (b: 7.9.1900 - d: 13.11.2000) surpassed his father's exemplary legacy by conducting extensive research on the Vedas for more than seven decades. A scholar of Nuclear Physics and a linguist who was fluent in over seventeen languages, including Sanskrit, German, French and Latin; he concluded that Sanskrit was not the original language of the Vedas but a derivative of the original Vedic Bhasha. The original language (bhasha) was vast and flexible and had to be interpreted purely on the basis of the ‘Subject-Matter’. He also found that as time went by, except the Vedas; most other ancient Indian scriptures were interpolated to suit local beliefs. He presented his commentaries on vast portions of Vedic literature in his two volume book: Vedas: A New Perception, published in 1994.
Inspired by Dr. Satyakam Bharadwaj's seminal work, his architect son Daksha Bharadwaj B.Arch. AIIA, and nephew Dr. Krishan Bharadwaja MD, FACP, MRCP, have compiled this coffee table book to share some of the interpretations provided by their illustrious ancestor.
The book further highlights key and important Vedic Hymns, Mantras, Stories and even Words! This book is therefore a uniquely distilled essence of inspiring research by three generations of an illustrious family for over 125 years.
The essence of Dr. Satyakam Bharadwaj’s research concluded that:
- The original language of Vedas was Bhasha. It was vast, fluent, flexible and subject-oriented.
- Sanskrit was derived from Bhasha. It was restrictive and hence translations done in and from Sanskrit, were sometimes not only incorrect, illogical, unscientific; but at times - also rather obscene.
- Vedas are not books of religion, but books of knowledge.
- Vedas are enriched with Science. Each word has several meanings. Interpretation of Mantras/Hymns has to be contextual and based on the overall subject-matter or perspective.
Table of Contents:
- Central Philosophy
- Vastness of Vedic Bhasha
- The Bharadwaj Genealogy
According to Panini, the Vedas do not restrict themselves in tenses, moods, propositions, etc. It is a free language!